gto 台灣篇

在看日劇 gto 2 之前來看個台灣篇。
看沒多久就覺得很怪。
我覺得重點不是語言,重點是表演的方式
語言應該有更有趣的呈現方式,
因為語言哏在劇場也很常玩,
但是這樣的跨國合作要有熟知彼此表演風格與戲劇的合作/製作/創作者。
簡單的說,日本導演帶來日本原劇的敘事方式。
台灣這邊也要有個導演或說表演指導能夠讓台灣演員配合調整演出

另外,感覺配合拍攝的攝影組是台灣的?
因為色澤和打光等等的像是台灣偶像劇
不像日本原劇的感覺
譬如說拍電影,常常會有跨國取景嘛
當然每個國家地區的陽光,背景,都會不一樣,但是後製時會讓整部電影的基本調性是相近的
在這部裡面,教室景演員臉上都是不自然的強光,
這種硬死的畫面要傳遞觀眾寫實的情感是真的會有困難

我覺得有一點不合理的地方是,
你碰到一個日本人,你知道他不會中文,
那你要跟他講話你不會下意識想用英文嗎
除非是為了嗆對方,才會故意講中文讓他聽不懂
然後英文不會的地方,轉頭看老師,
希望老師幫忙翻譯,這樣才寫實吧

他們卻是用台灣連續劇裡面莫名其妙看著遠方講自己心聲的方式
到底在跟誰講話
在人生地不熟的地方,要找人,怎麼不去找警察?
這一點也同樣不合理 然後龍二去問路人,
每個路人都很理所當然的一直用中文回他,
也不比手畫腳,好像台灣人都智障

幾個台客流氓追不到一個女孩也很奇怪
兩個女老師看到新聞也太不驚訝了,那句:"當我沒說"的效果出不來
唉,沒有表演指導調整表演真是差太多了
要是有的話,那就是演員太差了

看完了,還是去看原本的日劇吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    WMSKY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()