close
1.或許有的人有吃過"巧克力布朗尼蛋糕"
那布朗尼到底是什麼呢?
為什麼不叫巧克力蛋糕就好了?
那巧克力跟黑森林有什麼不一樣?
布朗尼的"英文"原文其實就是一種巧克力核桃蛋糕
所以中文是直接用唸法來翻譯
這樣就變成 巧克力巧克力核桃蛋糕


2.歐洲的南邊 有一座山叫做"阿爾卑斯山"
阿爾卑斯在"德文"原文的寫法我忘了
但是德文的山就是berg(卑斯)
所以其實阿爾卑斯原文那已經加上了"山"這個詞 那座山的名字其實只有阿爾
我們又加上山 就變成 阿爾山山
如果同樣的把阿里山照唸法翻成英文 就會變成 (A Li Shane) mountain <--多一個山啦


3.接下來我來教大家講德文的"尺"
就是台語的你娘 來 唸一次 恁娘~
然後再娘的尾音把舌頭去頂你門牙的後面(就像英文L的尾音)
唸一次 恁娘~L
很好 今天大家都學會了一個德文的詞


4.最後 我要教大家講葡萄牙文的"雞"
SKY老師教大家都是非常簡單的
葡萄牙文的雞的發音呢 就跟台語的幹你娘一樣
唸一次 幹恁娘~
(什麼? 你不相信老師? 老師如此專業的教學你居然... 給我退學!!!)
我是說真的啦 真的是這樣唸 不是開玩笑 我發誓


好 下課!
arrow
arrow
    全站熱搜

    WMSKY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()